„Szerélmes Olaszországban” (Ugye Ön nem mossa össze a -ba, -be, -ban, -ben ragokat?)
Vallja be fennhangon az egyik áruházlánc. Ha eltekintünk attól, hogy a második e betűre fölöslegesen került az ékezet, immár beismerhetem, én is (az vagyok). De nem Olaszországban, hanem Olaszországba, a napsütéses Itália vett le a lábamról néhány éve. Feltehetően a plakát készítői is erre gondoltak, ám a -ba helyett a -ban ragot illesztették a csizma alakú félsziget neve után.
Tegyük fel, hogy Juliska megkérdezi Pirikét, kibe szerelmes, amire a barátnője válasza biztosan nem a Pistikében lesz, mert megtanulta az iskolában, hogy ez helytelen. A Pistikébe a helyes (sőt Pistike is, ám ez más lapra tartozik). De azt is eszébe véste, hogy nem használhat kénye-kedve szerint -ba, -be ragokat a -ban, -ben ragok helyett.
Fotó: Gergely Gergő
Még akkor sem, ha egyesek úgy vélik, a mai beszélt nyelvben kihalt a közöttük levő különbség, utóbbi páros használata pedig főként a sznobokra jellemző. Micsoda bátor feltételezés… Nem árt tisztázni, ha valaki -ba, -be ragokat illeszt egy-egy szó után, akkor a hová kérdésre válaszol.
Például:
– Hová tegyem a ruhát?
– A szekrénybe!
Az illetőnek kimegy a fejéből ez a rövid párbeszéd, ezért egy hét múlva megkérdezi:
– Hol van a ruha?
– A szekrényben!!! – hangzik a bosszankodó felelet.
Utóbbi esetben a cselekvés, történés helyét határozta meg a válaszadó, aki azt is mondhatta volna, hogy a szekrényben lóg a ruha a vállfán. Tehát a hol kérdésre -ban, -ben ragos szavakkal reagálunk... Ugyanez a szabály érvényes akkor is, ha elárulom valakinek, hogy a fiókba (hová) teszem a ceruzát vagy a bankban (hol) tartom a pénzem.
Néha egy doboz is nagy segítség lehet...
Sokszor a legnagyobb igyekezetünk ellenére is megfeledkezünk erről az előírásról, és azt mondjuk, hogy virágok vannak a hajába, illetve az almát a ládában tették. Hasonló tévedésbe esett az egyik műszaki cikkeket forgalmazó üzlet, amelynek egyik hirdetésében az állt, hogy szállítást biztosítunk az otthonodban.
Házhoz szállítás kellene legyen
Csábító ajánlat, sőt poénból el is képzeltem, hogy a nagyszobában van a megálló, jön a busz, felszállok rá és elvisz a konyháig. Bár az sem lenne rossz, ha valaki behozná a hűtőszekrényből a gyümölcsöt vagy a fagyit, miközben én nyugodtan nézem a tévét.
Lám, milyen félreértésekhez vezethet egy határozórag helytelen használata… Urizálás lenne, ha nem feledkeznénk meg arról, amit már az elemi iskolában tanítottak? Nem hinném…
Farkas-Ráduly Melánia
Köszönjük, hogy elolvasta! Ha úgy érzi, hogy barátai, ismerősei is hasznát vennék a bejegyzésnek, küldje el nekik, de akár a saját Facebook-oldalán is megoszthatja. Ne feledje: „A helyesírás magas presztízsértékkel bíró ajánlás.”